Pri nas izkušeni in natančni lektorji poskrbijo za razumljivo in jezikovno brezhibno besedilo, ki učinkovito doseže svoj namen.
Ste opazili, da nekaj ni prav?
Ne pripomore ravno k temu, da bi takim storitvam zaupali, kajne. Ali verjeli v naše strokovno znanje. Napako smo naredili namenoma. In če ste jo opazili takoj, ste verjetno med tistimi, ki razumete, da vaša besedila govorijo namesto vas. Pogosto so prvi stik strank z vašim podjetjem ali organizacijo, z vašo znamko.
V Jezikovni zadrugi Soglasnik izkušeni in natančni lektorji poskrbijo za razumljivo in jezikovno brezhibno besedilo, ki učinkovito doseže svoj namen.
Za lektoriranje slovenskih besedil so zadolženi naši slovenisti. Lekture besedil v tujih jezikih pa opravljajo materni govorci posameznega jezika, ki so po izobrazbi jezikoslovci. Tako vam lahko lekturo v tujem jeziku zagotovimo za skoraj vse svetovne jezike.
– SMO STROKOVNI
– STORITVE PRILAGODIMO VAŠIM POTREBAM
– SKRBIMO ZA POŠTENO PLAČILO NAŠIH SODELAVCEV IN SODELAVK
– SKRBIMO ZA LOKALNO OKOLJE
Specializirani smo za tiskane izdaje in publikacije, ki so namenjene strokovnim temam in promociji. Brez težav pa pregledamo tudi besedila na spletu, poslovna pisma in PR-sporočila. Blizu so nam zlasti sledeča področja:
– medicina,
– kultura in gledališče,
– družboslovna in humanistična besedila,
– finančna in računovodska besedila,
– pravna besedila.
V Soglasniku se trudimo za čim bolj pošten in transparenten način poslovanja za vse udeležence. Tako gre večina zaslužka (več kot 60 %) tistemu, ki delo dejansko opravi. Prav tako se trudimo vzpostavljati prijazno delovno okolje, ki povezuje, motivira in je odprto za vse.
Stopite v stik z nami. Skupaj se bomo pogovorili o vašem prevodnem projektu in pričakovanjih. Posvet je povsem brezplačen.
Ne marate obrazcev?
Pišite nam na info@soglasnik.si ali nas pokličite na +386 64 222 744.
Vsaka strokovna literatura ima svoje jezikovne zakonitosti: terminologijo, upovedovanje, argumentacijo, tehnične posebnosti. Pravna besedila potrebujejo lektorje s pretanjenim občutkom za iskanje ravnotežja med blagozvočnostjo in strokovnostjo izraza, saj si avtorji, uredniki in izdajatelji zaradi sistemske narave prava želimo izdelka, ki bo tehnično brezhiben ter hkrati razumljiv za nespecializirano bralstvo. Pri Jezikovni zadrugi Soglasnik se tega izziva ne ustrašijo – z izkušenimi in jezikoslovno izobraženimi lektorji vedno znova zagotovijo visoko raven storitve.
Uradni list RS
Tu pa tam želim prejeti super zanimive novičke iz sveta jezikov.
Ta spletna stran uporablja piškotke za izboljšanje vaše izkušnje. Nekateri so bistveni za delovanje strani, medtem ko nam drugi pomagajo analizirati in izboljšati vašo uporabniško izkušnjo. Preglejte svoje možnosti in izberite svojo odločitev.
Če ste mlajši od 16 let, se prepričajte, da ste dobili soglasje starša ali skrbnika za vse neobvezne piškotke.
Vaša zasebnost je za nas pomembna. Nastavitve piškotkov lahko kadar koli prilagodite. Za več informacij o tem, kako uporabljamo podatke, preberite našo politiko zasebnosti. Svoje nastavitve lahko kadar koli spremenite s klikom na spodnji gumb za nastavitve.
Upoštevajte, da lahko, če onemogočite nekatere vrste piškotkov, to vpliva na vašo izkušnjo na strani in na storitve, ki jih lahko ponujamo.
Nekateri potrebni viri so bili blokirani, kar lahko vpliva na storitve tretjih stran in povzroči, da stran ne deluje pravilno.
Ta spletna stran uporablja piškotke za izboljšanje vaše izkušnje brskanja in za zagotavljanje pravilnega delovanja strani. Z nadaljevanjem uporabe te strani potrjujete in sprejemate uporabo piškotkov.